 Vsemteam League: Division 2.
                    Vsemteam League: Division 2.                Требования к участию в турнире:
1. Настоящие ФИО.
2. Привязать Vkontakte к аккаунту (не менее 3 участникам команды).
3. Участие ТОЛЬКО с основного аккаунта.
4. Количество игровых часов не менее 300.
5. Указывать реальные и читаемые никнеймы.
6. Игроки должны проживать в городе Красноярск или в близлежащих районах Красноярского края, которые 100% могут приехать на лан.
7. Открытый профиль steam.
Правила распределения поинтов в лиге (вначале расчет будет в ручном режиме):
Призовой фонд состоит из вносов на участие, плюс 50% бонуса от организатора, минус 6% налог по УСН (юридические орг.расходы) и минус 1500 рублей работа стримера/администраторов. Итого 6*1500+50%-6%-1500~11000р. Каждый желающий может пополнить призовой фонд на любую сумму.
Читать полные правила| # | Участник | Приз | |
|---|---|---|---|
| 1 |  KRSK GAMING | 5 500 рублей. | |
| 2 |  Overdose | 3 500 рублей. | |
| 3 |  P7AY3R5 CLUB | 2 000 рублей. | |
Комментарий удален администратором
Комментарий удален администратором
Комментарий удален администратором
Комментарий удален администратором
samaya vezu4aya komanda - krskgg
kak je ti prav, no rebyata veselie
🤨
Транскрибация видео в текст — это процесс преобразования аудиовизуальных материалов в письменный формат, что находит применение в создании субтитров, отчетов, документировании встреч и других задачах. В последние годы автоматическая транскрибация видео стала популярной благодаря своей скорости и доступности. Сервисы, такие как https://guruscribe.ru/video-to-text/ , позволяют быстро и эффективно преобразовывать видео в текст, что значительно экономит время и усилия. Однако выбор между ручной и автоматической транскрибацией зависит от нескольких факторов, таких как точность, объем работы и бюджет. Автоматическая транскрибация видео в текст предлагает явное преимущество в скорости. Современные алгоритмы распознавания речи могут быстро преобразовать видео в текст, что идеально подходит для обработки больших объемов материалов, например, для создания субтитров для лекций, интервью или вебинаров. Этот метод позволяет получить текст за короткий промежуток времени. Однако автоматические системы не всегда обеспечивают идеальную точность, особенно если в записи есть акценты, специфическая лексика или фоновый шум. В таких случаях транскрипт может требовать дополнительной корректировки, что снижает выгоды от скорости. Ручная транскрибация видео в текст, с другой стороны, обеспечивает гораздо более высокое качество. Человеческий транскрибатор способен учитывать контекст, интонацию, акценты и специализированную лексику, что делает этот метод особенно полезным для сложных материалов. Например, для медицинских или юридических видеозаписей, где каждая деталь имеет значение, ручная транскрибация будет предпочтительнее. Однако этот метод требует гораздо больше времени, что делает его более дорогим, особенно при необходимости обработки больших объемов видео. Стоимость транскрибации является важным фактором при выборе метода. Автоматические сервисы для транскрибации видео обычно предлагают более низкие тарифы, что делает их хорошим выбором для пользователей, которые работают с большими объемами видео и не требуют максимальной точности. Ручная транскрибация, наоборот, будет стоить дороже из-за необходимости участия специалистов и более продолжительного времени обработки. Тем не менее, для материалов, где точность критична, ручная транскрибация оправдывает свою цену. Таким образом, выбор между ручной и автоматической транскрибацией видео в текст зависит от ваших целей и задач. Если вам нужно быстро и недорого преобразовать видео в текст и точность не критична, автоматическая транскрибация будет идеальным вариантом.
Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы прокомментировать.